dilluns, 8 de febrer del 2010

Lo romanés lèu-lèu e plan, leiçon nº1

La setmana passada comencèri lo romanés. fa mai de 10 ans que voliái estudiar lo romanés, e, aleloia, i sèm!
Tornèri prene mas nòtas, istòria d'i metre un pauc d'òrdre e de revisar un pauc., las avètz çai jos. Metrai sul blòg quand n'aurai lo coratge un pauc de çò qu'apreni. Sai pas se vos interessarà... mas benlèu que la curiositat vos fissarà e ne voldretz aprene mai sus aquela paura lenga romanica que doblidam totjorn. Alara perqué lo romanés? Non, soi pas tombada amorosa d'un polit violonista ròm... Es perque es la sola lenga romanica que compreni pas e aquò, o pòdi pas aceptar, òu!
Mas primièras impressions aprèp ma primièra ora de romanés? ben soi estrambordada! mas aquò's normal, soi totjorn estrambordadissima quand apreni quicòm de nòu. Me sembla de bon prononciar per un occitanofòn, mas confirmarai mai tard...

La presentacion es un pauc poirida. Rai.
Se qualqu'un coneis las acrochas ASCI dels caracters especials romaneses, mercés de m'ajudar perque es la mèrda per ara de picar de romanés amb mon clavièr espanhòl.



A la debuta...
Bună ziua! bonjorn
Bună dimeneata bonjorn lo matin fins a 11h
Noapte bună  bona nuèch, i a una expression per dire bonser mas l'ai pas notada, sembla lo buona sera italian.

Ce faci? Ce faceţi? per demandar s'akò vai 1- tu 2-vos

Foarte bine!fòrça plan
Nu prea bine! plan
Aşi şi aşa! bòf
Rău mal

Cum vă numiţi? e cossí vos apelatz
Mă numesc …... (numele de familie şi prenumele) M'apèli

Studiez limba romăna pentru că mă interesează cultura română Estudii la lenga romanesa perque m'interèssa la cultura romanesa

Kò pòt servir
bine#rău
sau=o
şi= e
poăte= benlèu
 
Quauques interrogatius
Ce? qué
De ce? perqué
Cine? qual
Cum? cossí
Unde? ont

Un pauc de politessa , macarèu! 
Multumesc foarte mult mercés hèra
Multumesc mult mercés mai
Multumesc frumos frumos, frumosă= polit, polida

Cu plăcere!amb plaser
Nu aveţi de /pentru/ ce! avètz pas de qué
Pentru nimic de res pentru= per , nimic= res

Quauques mots marcats a l'asard:
ou= uòu, ouă= uòus
cuvânt, cuvinte= mot
pâine=pan
îngheţata= glacet
băiat= dròlle

Kò pòt servir per far las crompas
1 – unu
2- doi
3- trei
4- patru
5- cinci
6- şase
7- şapte
8- opt
9- nouă
10- zece

Conjugasons: èsser e aver al present


A FI: (èsser)
eu
sunt
tu
esti
el / ea
e/este
noi
suntem
voi
sunteţi
ei/ele
sunt



A AVEA
Forma negativa
eu
am
nu am
n-am
tu
ai
nu ai
n-ai
el / ea
are
nu are
n-are
noi
avem
nu avem
n-avem
voi
aveţi
nu aveţi
n-aveţi
ei/ele
au
nu au
n-au

eu se pronóncia coma ieu, avem se pronóncia coma avèm, e aveţi se pronóncia coma avètz. wonderful.

Prononciacion, istoria de pas prononciar de quin biais que siá.

ă , la professora ditz que cal far una e francesa dubèrta, ieu fau coma la vocal neutra catalana e akò marcha.


î , â, se pronóncian parièr, la professora ditz que cal prononciar coma una u sens barrar la boca. Pas evident. î es a la debuta o a la fin d'un mot, â al dintre d'un mot

h= aspirada, una rèsta de colonizacion gascona.

ş=ch
ţ= ts/tz, una rèsta de colonizacion tarnagassa

la C e la G, es coma en italian.


4 comentaris:

  1. De legir après la primièira leiçon :
    Chiar atunci sosi şi vulpea:
    - Bună ziua, zise vulpea.
    - Bună ziua, răspunse cuviincios micul prinţ întorcându-se, dar nu văzu pe nimeni.
    - Sunt aici, zise glasul, sub măr...
    - Cine eşti tu? zise micul prinţ. Eşti tare frumoasă...
    - Sunt o vulpe, zise vulpea.
    - Vino să te joci cu mine, o pofti micul prinţ. Sunt atât de trist...
    - Nu pot să mă joc cu tine, zise vulpea. Nu sunt îmblânzită.

    ResponElimina
  2. La Vièlha10/2/10 16:34

    Se vòls venir practicar, n'ai tota una familha a costat, los ausissi tot lo temps cridar après los dròlles quand i a pas escòla e te pòdi dire qu'es pas de violon!

    Per los còdes (pas ascii!) aquí los còdes html qu'ai trapat sus la tela:
    Ă = Ă
    ă = ă
    Ş = Ş
    ş = ş
    Ţ = Ţ
    ţ = ţ

    ResponElimina
  3. La Vièlha11/2/10 7:01

    Melania, aquí los còdes -en francés
    Ă = &#258 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    ă = &#259 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    Ş = &#350 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    ş = &#351 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    Ţ = &#354 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    ţ = &#355 suivi de ; sans intervalle entre le code et le point-virgule.

    (ièr, levèri tot lo bla bla sens remembrar qu'èra escrit en html = sortiriá la letra e pas lo còde... deu èsser lo vielhum!)

    ResponElimina
  4. adieu la vièlha! lol
    avèm totjorn besonh de tas coneissenças urosament as temps ara

    potons gròsses

    ResponElimina

Mercé :)