Doni per m'amusar (e per los sòus, o cal plan dire) de corses de catalan a de franceses qu'acaban de descobrir Catalonha (futur estat d'Euròpa, per los que seguirián pas l'actualitat).
E o marquèron aital dins son quasèrn.
E ieu?
A ben soi fièra de ma conariá.
Aqueth frut a un nom qui ditz las soas arraditz geograficas (n'an pas inventat arren dab l'A.O.C., eh !) : lo persec que'n nse vien de Pèrsia.
ResponEliminaQuan saps que los trobadors èran influenciats per poètas d'aqueth parçan deu monde entaus lors poèmas d'amor... e ben, jo que disi las toas conerias que son beròi intelligentas en fèit !
L'important abans i durant el sexe és no fer el préssec.
ResponEliminaCal plan "avoir la pêche" per bicar :)
ResponEliminaAquí as respondut figa per rasim per çò que los persècs (prèssecs) son figas d'un autre panièr e, per ma figa, en te legir, badi la figa… Bon, me cal pas pèrdre figas qu'ai de trabalh… De tota faiçon, coma sèm pas aquí per far de rasonaments, se me fas la figa, auràs rason de o far !
ResponEliminaTambien en catalán melocotón es entendido por vulva, chochete, potorro, conejo y mil más.
ResponEliminaEn catalán: Et vaig a menjar tot el préssec.
En Oc:Te vau manjar tot lo persec.
En francés: Je vais te manger toute la pêche.
Aun que en estos últimos no es muy habitual la frase.
"[ˈpɾe.səks], ben, pre- e sex es çò que i a abans lo sèxe, son los preliminaris."
ResponEliminaE o marquèron aital dins son quasèrn.
Esto deberías colgarlo en la Goñopedia.Loool.