divendres, 12 de maig del 2006

Juan Marsé

Canciones de amor en Lolita's Club - Juan Marsé

Quatrena de cuberta:


Cualquier mujer sentada en un bar de alterne a la espera de clientes sabe que el comportamiento de un hombre que lo ha perdido todo menos la vida es un misterio. Quioen no se lo crea, que vaya y pregunte a las chicas del Lolita's Club, un tugurio de periferia cerca de Barcelona donde Nancy, Bárbara y Milena venden caricias a granel, mientras doña Lola atiende la barra y despacha con los chulos de turno. Entre tanto sexo cansado, de repente una sonrisa, una voz alegre: es Valentín, un hombretón de treinta años que hace y piensa como un niño, un alma simple que circula por el bar y las habitaciones del club, llevando orgulloso las bandejas cargadas de consumiciones y consolando con palabras tiernas los males de Milena, una joven colombiana que él adora. Es ahí donde lo busca su hermano gemelo Raúl, un policía de pocas palabras y manos de matón, antes destinado en Euskadi, apartado luego del servicio por mala conducta y obligado a volver durante un tiempo con la familia.

Los intentos de Raúl por alejar a Valentín de Milena le obligan a enfrentarse con las deudas del pasado, y a pagar con sangre. Lo que queda ahora de ese hombre , ese que lo ha perdido todo menos la vida, es el misterio que encierran las Canciones de Amor en Lolita's Club, una novela donde el talento de Juan Marsé convierte las miserias de nuestros días en gran literatura.








Vaquí. Començat ièr dins lo tren, Acabat ièr dins lo lièch.

Ne legiguèri maites de Marsé: El embrujo de Shangai pel KPES, El amante bilingue, Ultimas tardes con Teresa, Rabos de Lagartija, e ne passi.
Totes se debanan dins los barris d'Horta,Guinardó e Gràcia de Barcelona, dins un ambient post guèrra civil.
Sembla que Marsé aguèsse crompat una veitura e un calendièr: aqueste còp sèm dins la banlèga barcelonesa e dins un temps plan pròche del nòstre.


Un libre fòrça plan escrich. Ja trobèri Rabos de Lagartija (lo libre precedent) remirable. mas aquí, lo cambiament de biais, d'environa, fa de ben. Segur los autors an son biais, etc. mas bon, de còps avèm l'impression de ja legit e Canciones de amor me semblèt un buf d'aire...
Cal dire que crompèri lo libre sens legir las quatrenas de cuberta.
Doncas o legiguèri sonque amb coma referéncia la cuberta, lo títol e l'autor que coneissi son òbra.
Legiguèri pas la quatrena de cuberta que lo darrièr còp que ne legiguèri una, me levèt tot l'interés del libre ( que ja n'aviá pas gaire...), lo libre èra Cartas clandestinas de un cartero casi enamorado de Pablo Caballero, ne parlarai un autre jorn.
Tè, e se fasiái coma al cinèma? De legir un libre sens legir las quatrenas de cubèrta?

Mas tornam al "puticlub" ... L'istòria e son debanament es fòrça cinematografic. Esperi que, coma plan de novelas de Marsé, serà adaptada al cinema, qu'es una bomba de film en perspectiva. M'o caldriá dire a d'unes Americans, aquò agradariá als Americans. Sabiatz que crompèron a Amenábar lo scenari de Abre los Ojos per faire Vanilla Sky?
Cal esperar que, se fan una adaptacion, please, que siague melhora que la del Embrujo de Shangai que faguèt Fernando Trueba, qu'èra un film pesugàs mentre que lo libre èra un plaser de legir.

Bon, alara, a qual passi mon exemplari de Canciones de amor en Lolita's Club?





NB: pas disponible en anglés, revirat en francés

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Mercé :)