dimarts, 18 d’octubre de 2011

catons

Doni catons nascuts lo 1er de setembre. Son pròpres, desmamats, acostumats als chins e sociables... e quand dormisson pas, son de foteires de oai.
Son totes de mascles (en teoria...) levat la Grisona qu'a una taca rossèla sul cap.


Adultes, donan quicòm coma aquò :D

4 comentaris:

merike ha dit...

Adorables! Vaig prendre el gatet blanc i negre. El portaries a Hèlsinki? ;) Petonets!

Mela ha dit...

si em pagues el bitllet, cap problema!

precisió gramatical en català:
"anar + infinitiu" és el passat (vaig prendre = I took)
Se vols parlar al futur :
anar A infinitiu
( vaig a prendre = i will take, or I'm going to take)
també, en akest cas, pots emplegar el present. "m'agafo el blanc i negre" (del vèrb "agafar")

jp la rapieta ha dit...

Comprene pas tot.

La « grisona » es 'na fumela perquè 'la a 'na tacha sus lu chap.
Beleu ses pas pro au corant, mas es pas per 'quò que los goiats son pas de la goiatas.

Afè, de mon temps qu'eriá entau.

:p

merike ha dit...

Moltes gràcies per ensenyar-me! Resto totalment a mercè dels traductors:) La meva mestra no parla anglès. Ella pot m'entendre molt bé i ha deixat corregir els meus errors, són tan moooolts;) És dolent per a mi. Agafar és un verb que se m'oblido. "Prendre" és més fàcil, la mateixa paraula com en francès.
Jo podria pagar el bitllet d'avió, però crec que el meu espòs no està d'acord!
Una abraçada!