E dins lo cementèri, ne legisses d'occitan!
I a la tomba d'un Frederic Mistral, mas es lo nebot.
E mai lo monuments dels mòrts es en occitan :
E enfin, lo tombèu dau Mèstre:
Pas de nom, coma o volguèt Mistral, juste aquò de marcat :
Non nobis, Domine, non nobis,
Sed nomini tuo
Et Provinciæ nostræ
Da gloriam.
Moun Toumbèu
Souto mis iue vese l'enclaus
E la capoucho blanquinello
Ounte, coume li cacalaus,
M'aclatarai a l'oumbrinello.
Suprème esfors de noste ourguei
Pèr nous sauva dou tèms que manjo,
Empacho pas qu'aièr o vuei
En long oublid lèu-lèu se chanjo !
E quand li gènt demandaran
A Jan di Figo o Jan di Gèto:
"Qu'es aqéu domo ?" Respoudran:
"Aco is la toumbo dou Pouèto.
Ero un que faguè de cansoun
Pèr uno bello Prouvençalo
Que ié disien, Mirèio: soun,
Coume en Camargo li mouissado
Escampihado
un pau pertout...
Mai éu restavo dins Maiano
E lis ancian dou terradou
L'an vist treva nostis andano."
Mai éu restavo dins Maiano
E lis ancian dou terradou
L'an vist treva nostis andano."
E pièi un jour diran: "Ero un
Que l'avien fa rèi de Prouvènço...
Mai de soun noum li grihet brun
Canton soulet la survivènço !
Enfin, à bout d'esplicacioun,
Diran: "Es lou toumbéu d'un mage,
Car d'uno estelo à sèt raioun
Lou mounumen porto l'image."
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Mercé :)