divendres, 19 d’agost del 2011

Figa (títol per far venir los porcassièrs)



Ai trobada una recèpta de tarta amb cabecon, figas e menta, que vos disi pas coma me languissi de la tastar!!

7 comentaris:

  1. FIGA n. f.
    Frucha de la figuièra.

    ◊ Per ma figa « per ma fe ».
    Per ma figa, aquel insolentàs tornarà pas metre los pès a l’ostal o lo ne sortirai a còps de pè pel cuol !

    ◊ Badar la figa « agachar boca badada ; demorar boca badada ; escotar boca badada ».
    Sul cai s’èra installat un d’aqueles mercadièrs de fièira que fan de demonstracions espectacularas ; presentava un produch miraculós que fasiá lusir lo coire coma un miralh, tan verdetat o negre que foguèsse ; las gents badavan la figa.

    ◊ Èsser figa | figas d’un autre panièr « èsser una causa completament diferenta ».
    Cambiar lo paratrucs, aquò o pòdi far mas adobar l’ala drecha qu’es embotida, aquò’s figa d’un autre panièr ! Ai pas los apleches que cal, soi pas carrocièr !

    ◊ Far la figa (a qualqu’un) « se trufar de qualqu’un ».
    Que pissa clar, fa la figa al mètge.
    (provèrbi)
    Es aquí qu’espetèri de rire. Mas lo provisor amb los autres professors faguèron la figa, que trobavan fòrt lord aquel polit torn.
    Cantalausa, Sus las dralhas de la vida.
    SEM. A l’origina, lo fach de far la figa correspondiá a un gèste precís ; mostrar lo det gròs entre lo det guinhaire e lo det del mitan ; èra plan segur un simulacre de penetracion sexuala. La locucion se tròba ja en occitan ancian : « E vos perdretz adés la man/cela ab que’m fezes la figa. » (Roman de Jaufré). Lo sens inicial es pas plus comprés ; la locucion marca simplament la trufariá.

    ◊ Pelar pas figas « se privar pas de far çò qu’òm repròcha a qualqu’un ».
    Me ditz qu’ai pas lo drech d’anar amassar de ceps negres per la castanhal del vesin, mas el pela pas figas : la setmana passada, lo vegèri que ne tornava amb una museta plena.

    ◊ Pèrdre pas figas « pèrdre pas temps ».
    Trussa-crestas lai foguèt lèu [al ras dels bornhons] e perdèt pas figas. Lancèt las patas de davant còsta la paret, las de detràs suls dos bornhons a posita e hòp ! d’un butal, los pòts de mèl e las mercandas [las abelhas] anèron recotelar per la gleba.
    A. Pradel, Trussa-crestas e Sanisson.

    ◊ Respondre figa per rasim « balhar una responsa qu’a pas res a veire amb la question ».
    Cada còp que los gendarmas li pausavan una question, respondiá figa per rasim ; aital pensava que lo prendrián per un pèc e lo largarián. Mas eles aguèron lèu compresa la manòbra !

    ResponElimina
  2. Ai doblidat de fire que seràn dins lo :
    Diccionari d'expressions e locucions occitanas
    del Maurici Romieu que l'an ajudat l'Andriu Bianchi e lo Lo1is Gabèrt.

    ResponElimina
  3. Te senhali que « porcassièr » a un femenin tanben !… coma matalassièr, pistachièr e un fum d'autres…

    ResponElimina
  4. Femnassièr, putassièr, fimelèr / fumelèr e perque pas fimelassièr !
    Coma totes los gosts son dins la natura, coma disiá lo poèta, i a pas de rason d'aver pas femnassièra, etc.
    Tot es dins tot (quand es possible !) e recipròcament…

    L'istòria o ditz :
    Un òme rescontra dos amics mascles :
    « E adieu, coma va per vosautres ?
    — L'un dins l'autre, nos plangèm pas ! » respond respon un dels dos.

    ResponElimina
  5. gaireben anonim20/8/11 15:35

    Monsur Gavaudan a dublidat aquela poesia del grand trobador malconnegut Bernard de Dardalhon :

    Coneguèri una filha
    Me disiai jamai de non
    Quand li tastavi la figua
    Se lascava sens faiçon

    ResponElimina
  6. KKJ Delon22/8/11 10:01

    Ad aqueth punt, estossi jo l'òmi deu gran chapèu, que m'obrirí un blòg...
    Qu'auré dejà lo Quequejaire com lector (puish a que s'i cau parlar de si-medish a la tresau persona ací...)

    ResponElimina

Mercé :)